Un poema de Yeats el joven

William_Butler_Yeats_by_Sarah_Purser_1898

W. B. Y. por Sarah Purser, 1898

 

 

The Lake Isle of Innisfree

William Butler Yeats •

 

I will arise and go now, and go to Innisfree,

And a small cabin build there, of clay and wattles made;

Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,

And live alone in the bee-loud glade.

 

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,

Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;

There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,

And evening full of the linnet’s wings.

 

I will arise and go now, for always night and day

I hear lake water lapping with low sounds by the shore;

While I stand on the roadway, or on the pavements grey,

I hear it in the deep heart’s core •

 

 

La Isla del Lago de Innisfree

William Butler Yeats •

 

Me levantaré ahora e iré, e iré a Innisfree,

Y allí construiré una pequeña cabaña de arcilla y zarzo; allí

Tendré nueve hileras de frijol, una colmena para la abeja mielera,

Y viviré solo entre el claro zumbar de las abejas.

 

Alcanzaré allí algo de paz; porque la paz viene cayendo lentamente,

Cayendo desde los velos de la mañana hasta donde canta el grillo;

Allí la medianoche es un gran destello, y el mediodía incandescencia

Púrpura, y la tarde un pleno de alas de pardillo.

 

Me levantaré ahora e iré, pues desde este momento noche y día

Oigo el agua del lago batir sonidos graves en la orilla;

Mientras de pie en la calzada, o en las aceras grises estoy,

La oigo en lo profundo de mi corazón •  

 

 

[Versión de chapotear Chapalas que no bogo; o sea: soledades que no remo sino en los siglos • Asistencia: Rilke Roca] •

Deja un comentario