Otro poema de Emily Dickinson

K24_Nahual_Fennec_WEB_feb4c02154

[Ilustración: Rilke Roca]

I felt a Funeral, in my Brain,

And Mourners to and fro

Kept treading treading till it seemed

That Sense was breaking through

 

And when they all were seated,

A service, like a Drum—

Kept beating —beating— till I thougt

My Mind was going numb—

 

And then I heard them lift a Box

And creak across my Soul

With those same Boots of Lead, again,

Then Space began to toll,

 

As all the Heavens were a Bell,

And Being, but an Ear,

And I, and Silence, some strange Race

Wrecked, solitary, here

 

And then a Plank in Reason, broke,

And I dropped down, and down

And hit a World, at every plunge,

And Finished knowing then

Sentí un Funeral, en mi Cerebro,

Y el ir y venir de los Dolientes

Se mantuvo —pisa y pisa— hasta parecer

Haberse abierto paso su Sentido

Y tan pronto todos se hubieron sentado,

El oficio funéreo, como un Tambor—

Se mantuvo —bate y bate— hasta hacerme pensar:

La Mente se me está quedando adormecida—

Entonces los escuché cargar un Cajón

Y crujiendo cruzar por mi Alma, de nuevo

Con esas mismas Botas de Plomo; el Espacio

En aquel momento comenzó a doblar,

Como que los Cielos enteros eran una Campana,

Y el Ser, salvo un Oído,

Y yo, y el Silencio, alguna Raza extraña

Naufragados, solitarios, aquí—

Y después, una Tabla en la Razón se rompió,

Y yo me dejé caer, más y más abajo—

Y me golpeaba contra un Mundo en cada hundida,

Y, Tocado Fondo, lo entendí todo —en aquel momento—

[Versión de alzarse de entre los muertos para irse entre las muertas de velorio, de Orlando Guillén • Asistencia: Rilke Roca] •

Deja un comentario